В приведённой схеме vo al alo v

В приведённой схеме vo al alo v

[ Библиотека. – 2004. – № 8. – С.37-42 ]

     Основные положения
     Составление заголовка библиографической записи на современном этапе регламентируется ГОСТ 7.80–2000 «Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления». Более подробно методика составления заголовка разработана в новых «Российских правилах каталогизации», издание которых планируется в 2004 г.
     В данной статье мы остановимся на основных правилах составления заголовка библиографической записи.
     Заголовок библиографической записи предназначен для библиографического поиска и применяется, как правило, в государственных библиографических указателях, в каталогах библиотек как в традиционной, так и в электронной форме. Заголовок содержит единообразно сформулированные сведения: имя лица или наименование организации, унифицированное заглавие, обозначение вида документа, географическое название и т. д. Это основная часть заголовка, которая при необходимости может быть дополнена уточняющими сведениями – идентифицирующими признаками.
     В качестве идентифицирующих признаков в заголовке могут быть приведены: даты, специальность, титул, сан, номер, название местности и другие сведения, в зависимости от его вида. Полноту приведения сведений в заголовке определяет учреждение, в котором составляется библиографическая запись.
     Заголовок может выполнять функции как основной, так и дополнительной точек доступа в определенном информационном массиве.
     В выходных продуктах традиционной и машиночитаемой каталогизации – записях, представленных на печатных карточках, в библиографических указателях, списках, на экране монитора компьютера и т.п., заголовок указывают перед библиографическим описанием для объединения и упорядочения библиографических записей. Заголовок в выходных продуктах оформляют в соответствии с требованиями ГОСТ 7.51-98 «Карточки для каталогов и картотек. Каталогизация в издании. Состав, структура данных и издательское оформление».
     Источником информации для сведений, помещаемых в заголовке, является документ в целом и источники, сопровождающие документ. Сведения также могут быть заимствованы из источников вне документа (различных справочных изданий; авторитетных файлов, метаданных, сведений, помещенных на web-серверах организаций; библиографических баз данных и т.п.).
     При составлении заголовка используют следующие знаки пунктуации: точку, запятую, косую черту, круглые скобки, точку с запятой. В конце заголовка ставят точку.
     Язык заголовка, как правило, совпадает с языком библиографического описания. В пределах одного алфавитного ряда один и тот же заголовок приводят на одном языке и в одной графике. В целях объединения в одном алфавитном ряду записей на языках с разной графикой заголовок может быть дан в транслитерации или транскрипции.
     В записях документов, опубликованных на русском языке (в том числе переводных), заголовок составляют на русском языке, если для этого имеются сведения.
     Идентифицирующие признаки приводят на языке заголовка. Они могут быть приведены на языке библиографирующего учреждения.
     При составлении заголовка соблюдают нормы современной орфографии. Прописные буквы приводят в соответствии с нормами языка, на котором составлен заголовок.
     Сведения в заголовке приводят, как правило, в именительном падеже. Если сведения, включаемые в заголовок, в источнике информации приведены в грамматической связи с другими элементами описания, их выделяют и приводят в заголовке в именительном падеже.
     Идентифицирующие признаки указывают после основной части заголовка в круглых скобках. Если идентифицирующих признаков несколько, их отделяют друг от друга точкой с запятой. Порядковые номера и числительные в идентифицирующих признаках указывают арабскими цифрами без наращения окончаний.
     При составлении заголовка допускается применять сокращения слов и словосочетаний в соответствии с ГОСТ 7.12–93 «Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила» и ГОСТ 7.11–78 «Сокращение слов и словосочетаний на иностранных европейских языках в библиографическом описании».
     Отдельные слова в основной части заголовка могут быть сокращены при наличии в списках ГОСТов пометки «Сокращается также в заголовке описания». В идентифицирующих признаках применяют общепринятые сокращения.
     Сведения в форме, не принятой для заголовка (варианты имен лиц, наименований организаций; варианты заглавий анонимных классических произведений, текстов священных писаний, литургических книг и т.п.; географических названий), в информационном массиве следует связывать между собой и с заголовком ссылочными и справочными записями.
     По характеру сведений, включаемых в заголовок, различают следующие основные виды заголовков библиографической записи:

заголовок, содержащий имя лица; заголовок, содержащий наименование организации; заголовок, содержащий унифицированное заглавие; заголовок, содержащий обозначение вида документа; заголовок, содержащий географическое название.

     При необходимости библиографирующее учреждение может применять заголовки, содержащие иные сведения, такие, как имя автора с заглавием произведения, предметная рубрика, классификационный индекс и т.п.
     Имя лица в заголовке
     Заголовок, содержащий имя лица – представленное по определенным правилам имя лица, несущего интеллектуальную или иную ответственность за документ, либо лица, сведения о котором помещены в документе (имя лица – условно применяемое понятие, включающее фамилию, инициалы или личное имя/имена и отчество лица, псевдоним, личное имя или прозвище в качестве фамилии). Имя лица могут сопровождать идентифицирующие признаки.
     В заголовке приводят имя лица, создавшего интеллектуальное или художественное произведение: автора текста, музыки, произведений изобразительного искусства, электронных программ и т.п. Может быть представлено имя любого лица, принимавшего участие в интерпретации произведения или создании документа: дирижера, исполнителя, режиссера и т.п.; составителя; собирателя; автора записи, обработки, переработки, комментариев, предисловий, вступительных статей, послесловий и т.п.; редактора; переводчика; художника; фотографа; оператора, актера, звукорежиссера и т.д. («персоналия»).
     В заголовке приводят имя одного лица, независимо от того, сколько лиц, участвовавших в создании документа, указано в источнике информации. При наличии сведений о нескольких лицах предпочтение отдают имени лица, указанному первым или выделенному каким-либо способом.
     Заголовок может состоять только из имени лица либо из имени лица и идентифицирующих признаков, позволяющих отличить данное лицо от других. В качестве имени лица могут быть указаны: фамилия, фамилия с инициалами, фамилия с полным личным именем (именами), фамилия с личным именем и отчеством; псевдоним; личное имя и (или) прозвище в качестве фамилии.
Мазуа.
Рерих, Н. К.
Л'Амур, Луис Дарборн.
Шостакович, Дмитрий Дмитриевич.
Белый, Андрей.
Мультатули.
Пимен Многоболезненный.
     Фамилии лиц могут быть простыми, составными, ложносоставными, с приставками, предлогами, артиклями и т.п.
     Простые фамилии состоят из одного слова.
Павлова
Вивальди
     Составные фамилии состоят из двух и более слов, соединенных между собой дефисами, частицами или без них и представляют собой фамилию одного лица.
Борисов-Мусатов
Видаль де ла Блаш
Гранадос-и-Кампинья
     В сложносоставных фамилиях соединяются дефисом фамилии двух лиц. Никифоров – Пахомов
Буало – Нарсежак
     Приставки, предлоги, артикли, артикли с предлогами, частицы приводят перед фамилией или после фамилии и личного имени (имен) в зависимости от особенностей языка.
Лабрюйер, Жан де.
Де Куинси, Томас.
Ла Гума, Апекс.
Бетховен, Л. ван.
О'Фаолейн, Шон.
     Псевдонимы могут представлять собой вымышленную фамилию; вымышленную фамилию и подлинное личное имя; вымышленные фамилию и личное имя; двойную фамилию, одна часть которой является псевдонимом, а другая – подлинной фамилией; имя нарицательное.
Стендаль.
Ахматова, Анна Андреевна.
Санд, Жорж.
Лебедев-Кумач, Василий Иванович.
Eulex.
     Под одним псевдонимом могут быть объединены несколько лиц (коллективный псевдоним).
Кукрыниксы.
Прутков, Козьма.
     Личное имя или прозвище в качестве фамилии приводят в заголовке для лиц, не имеющих фамилии либо получивших известность под личным именем, прозвищем или их сочетанием.
Гомер.
Леонардо да Винчи.
     Идентифицирующие признаки
     Идентифицирующие признаки применяют, как правило, в тех случаях, когда необходимо отличить заголовки, содержащие одинаковые имена лиц.
     В заголовке, содержащем имя лица, в качестве идентифицирующих признаков, как правило, приводят даты жизни лица, слова «отец», «сын», «мать», «дочь», «старший», «младший», титул, сан, фамилию.
     В заголовке может быть указан один или несколько идентифицирующих признаков. Даты жизни лица приводят арабскими цифрами, разделяя знаком тире. Если одна из дат отсутствует, вместо нее (до или после тире) оставляют пробел.
     Если точные годы жизни установить не удалось, даты могут быть указаны приблизительно со словом «ок.» (около) либо заменены указанием века (веков).
Глазунов, А. А. (ст.).
Глазунов, А. А. (мл.).
Штраус, Иоганн (отец; 1804–1849).
Штраус, Иоганн (сын; 1825–1899).
Фидий. (5 в. до н. э.)
     В качестве идентифицирующих признаков могут быть приведены сведения о специальности (области деятельности), об ученой степени, ученом, почетном или воинском звании, должности или месте работы лица, о его принадлежности к той или иной общественной (политической) организации, почетные или родовые титулы и тому подобные сведения, которые указаны вместе с именем лица в его произведениях или в авторитетных справочных источниках.
Киселев, В.Н. (геолог)
Киселев, В.Н. (математик)
Иванов, А.А. (канд. филол. наук)
Иванов, А.А. (канд. хим. наук)
 
     Язык заголовка, содержащего имя лица
     Имя лица в заголовке приводят, как правило, на языке библиографического описания.
     Допускается указывать имя лица в транслитерации, транскрипции на государственный язык страны, в которой находится библиографирующее учреждение.

В источнике информации: В заголовке М. Горки (болг. яз.) Горки, М.Б или Горький, М. Tolstoy (англ. яз.) Tolstoy, L., или Толстой, Лев Николаевич.

     В тех случаях, когда имя лица в переводах его произведений транскрибируется по-разному, для заголовка принимается единая, нормализованная форма.
     Выбор формы имени лица для заголовка
     Имя лица, приводимое в различных документах в разных формах, в заголовке приводят в той форме, под которой данное лицо получило наибольшую известность и которая указана в авторитетных справочных источниках или под которой опубликовано большинство его произведений. Если это установить невозможно, приводят ту форму имени лица, которая указана в документе.
     Если различия форм имени связаны с изменением орфографии, в заголовке приводят форму имени лица, указанную в последних по времени публикации документах.

В источнике информации В заголовке С.Ф. Рассохин,
С.Ф. Разсохин Рассохин, С.Ф.

     Если различия в форме имени лица связаны с ошибками, допущенными в документе, в заголовке приводят правильную форму. Сведения об ошибочной форме имени лица, указанной в документе, приводят в области примечания.
     Если лицо переменило фамилию и (или) личное имя, в заголовке приводят, как правило, его новую фамилию и (или) личное имя, за исключением случаев, когда данное лицо широко известно под старой фамилией и (или) личным именем.
     Если лицо при публикации произведения использовало псевдоним, в заголовке, как правило, приводят псевдоним в форме, указанной в документе, с учетом следующих положений.

Если лицо получило известность или публиковало свои произведения только под псевдонимом, в заголовке приводят его псевдоним, а не подлинное имя, даже если его удалось установить.
Ахматова, Анна Андреевна
(Подлинное имя автора: Горенко Анна Андреевна) В том случае, если псевдонимом является имя нарицательное, в заголовке указывают подлинное имя лица, если его удалось установить. В источнике информации В заголовке Зубило Олеша, Ю.К. Но:eulex Eulex. Если лицо пользуется несколькими псевдонимами и не публиковалось под подлинным именем, для заголовка выбирают наиболее известный псевдоним. В источнике информации В заголовке Колас, Якуб (псевдоним) Колас, Якуб. Гуща, Тарас(псевдоним)
Гушча, Тарас (псевдоним) (Подлинное имя автора: Мицкевич Константин Михайлович) Если лицо публиковало свои произведения под подлинным именем и под несколькими псевдонимами, но известно под одним из псевдонимов, в заголовке указывают этот псевдоним. В источнике информации В заголовке М. Е. Салтыков (подлинное имя) Салтыков-Щедрин, Михаил Евграфович М. Е. Салтыков-Щедрин (псевдоним)
Н. Щедрин (псевдоним)
П. Карманов (псевдоним) Если лицо публиковало свои произведения под подлинным именем и под одним или несколькими псевдонимами, но больше известно под подлинным именем, в заголовке приводят подлинное имя лица. В источнике информации В заголовке Н. Гоголь (подлинное имя) Гоголь, Николай Васильевич В. Алов (псевдоним) А. П. Чехов (подлинное имя) Чехов, Антон Павлович Антоша (псевдоним) Брат моего брата (псевдоним) Антоша Чехонте (псевдоним) Подлинное имя лица приводят в заголовке и в тех случаях, когда не удалось установить, под какой формой имени лицо преимущественно известно. В источнике информации В заголовке О. Касатонова (подлинное имя) Касатонова, Ольга Владимировна Оксана (псевдоним) Если лицо публиковало свои произведения одного вида под подлинным именем, а произведения другого вида под псевдонимом (например, научные работы и произведения художественной литературы), в заголовке записи конкретного произведения приводят ту форму имени, которую выбрало лицо для публикации этого документа. В источнике информации В заголовке Кир Булычев Булычев, Кир,псевдоним
в произведениях художественной литературы) И.В. Можейко Можейко, Игорь Всеволодович,
(подлинное имя в работах по истории) И. Грекова Грекова, Ирина,(псевдоним
в произведениях художественной литературы) Е.С. Вентцель Вентцель, Елена Сергеевна,
(подлинное имя в работах по математике) Если одним и тем же псевдонимом пользовалось несколько лиц, в заголовке приводят их подлинные имена (или ту форму имени, под которой лицо известно). В источнике информации В заголовке Н.П. Вагнер Вагнер, Николай Петрович Вагнер (Кот-Мурлыка)
Кот Мурлыка Н.И. Собольщиков-Самарин Собольщиков-Самарин, Николай Иванович. Кот-Мурлыка
(Н.И. Собольщиков-Самарин) Если несколько лиц, скрытых под коллективным псевдонимом, публиковали отдельные произведения также и под своим подлинным именем, при составлении записи на эти отдельные работы в заголовке указывают подлинное имя лица. В источнике информации В заголовке Козьма Прутков (Коллективный псевдоним
А. К. Толстого и братьев
А. М. и В. М. Жемчужниковых) Прутков, Козьма А. К. Толстой Толстой, Алексей Константинович Если вместо имени лица в документе приведены криптонимы и (или) другие сокращенные обозначения – инициалы, сочетания букв, звездочки (астериски) и т.п., в заголовке приводят подлинное имя лица, если его удалось установить. В источнике информации В заголовке Николай-он Даниельсон, Н. Ф. В. Ш—ов Шишков, В. Я. -ий-ъ Огарев, Н. П. К.А. Коровьев, А. Р.

     Правила приведения имени лица в заголовке
     Имя лица приводят в заголовке в именительном падеже. Фамилию лица приводят в начале заголовка и, как правило, отделяют от имени (имен), полного имени и отчества, инициалов запятой.
Пушкин, А.С.
Пак, Чжэ By.
     Запятую допускается не приводить.
Пушкин А.С.
Пак Чжэ By.
     Простые фамилии, личные имена или прозвища в качестве фамилии приводят в заголовке в том виде, в каком они даны в документе. Бунин, Иван Алексеевич.
Софокл.
Димитрий Ростовский.
     Составные, в том числе двойные, фамилии приводят в заголовке полностью и в той последовательности, в какой они даны в документе.

В источнике информации В заголовке Рамон Гомес де ла Серна Гомес де ла Серна, Рамон. В.И. Немирович-Данченко Немирович-Данченко, Владимир Иванович. Э. Стругальска-Голя Стругальска-Голя, Э.

     Если лицо получило большую известность под одной из частей составной фамилии, в заголовке указывают только эту часть.

В источнике информации В заголовке М.И. Голенищев-Кутузов Кутузов, Михаил Илларионович.

     Если произведение создано двумя или тремя лицами с одинаковой фамилией и эта фамилия приведена в источнике информации во множественном числе, в заголовке приводят фамилию, личное имя (имена) и отчество одного лица, указанного первым, или согласно алфавитному порядку личных имен, если имя лица удалось установить.

В источнике информации В заголовке Братья Вайнеры Вайнер, Аркадий Александрович. Братья Гримм Гримм, Якоб. Ольга и Александр Лавровы Лаврова, Ольга Александровна.

     Если имена лиц установить не удалось, сведения в заголовке приводят так, как дано в источнике информации.

В источнике информации В заголовке А. и К. Ивановы Ивановы, А. и К.

     Если в источнике информации приведена сложносоставная фамилия, состоящая из фамилий двух лиц, в заголовке приводят фамилию, личное имя (имена) и отчество одного лица, указанного первым.

В источнике информации В заголовке Буало-Нарсежак Буало, Пьер.

     Если в источнике информации приведена фамилия во множественном числе, которая является родо-вым именем семьи, рода, династии, клана и т. п., эту фамилию приводят в заголовке с соответствующими пояснениями («династия» или «семья») в идентифицирующих признаках.
Романовы (династия).
Астафьевы (семья).
     Псевдонимы, в том числе коллективные, состоящие из вымышленной фамилии и вымышленного или подлинного личного имени, приводят в заголовке по правилам, принятым для подлинных фамилий.

В источнике информации В заголовке Леся Украинка Украинка, Леся. Козьма Прутков Прутков, Козьма.

     Если псевдоним не содержит личного имени, его приводят в заголовке в том виде, в каком он дан в документе.
Майронис.
Эль Греко.
Братья Азовские.
Сестры Воробей.
     Особенности приведения в заголовке имен лиц различных народов
     Имена большинства лиц, пишущих на русском языке, состоят из фамилии, личного имени и отчества. Их приводят в заголовке по общим правилам.
Достоевский, Федор Михайлович.
Прокофьев, Сергей Сергеевич.
Рерих, Николай Константинович.
     Приставки в фамилиях лиц, пишущих на русском языке (вам, ван дер, вандер, де, де ла, фон, фон дер и т.п.), приводят в заголовке перед фамилией в форме и последовательности, данной в документе.
Ван-дер-Варден, Б.Л.
Вандер Флит, Е.К.
Де ла Барт, Ф.Г.
     Имена лиц, пишущих на языках славянской группы (украинском, белорусском), на некоторых языках тюркской группы (алтайском, тувинском, хакасском, чувашском, якутском), на большинстве финно-угорских языков (языки народов Поволжья, Севера и др.), а также на молдавском и армянском языках, состоят, как правило, из фамилии, личного имени и отчества. Их приводят в заголовке по общим правилам.
     Имена лиц, пишущих на грузинском, бурятском языках, языках народов Дагестана, Северного Кавказа, иранской группы, на большинстве языков тюркской группы (кроме алтайского, тувинского, хакасского, чувашского, якутского), а также на финском, карельском, калмыцком языках, как правило, не содержат отчества и состоят из фамилии и личного имени (имен). В заголовке их указывают по общим правилам.
Морданов, Раиф (тат. яз.)
Толомбаев, Хэсэн (башк. яз.)
Пэрэныкъо, Мурад (адыг. яз.)
     При наличии в документе разных форм личного имени (национальной – без отчества и русской – с личным именем и отчеством) в заголовке приводят национальную форму, за исключением случаев, когда большинство произведений лица опубликовано под русской формой имени.

В источнике В заголовке На титульном информации Гамзатов, Расул. Расул Гамзатов
Перед выпускными данными:
Расул Гамзатович Гамзатов

     При невозможности установить форму имени, под которой лицо наиболее известно, в заголовке приводят имя, указанное в источнике информации.
     Встречающиеся в именах лиц некоторых народов слова, обозначающие родство – «оглы» (сын) и «кызы» (дочь), – сохраняют в заголовках записей для информационных массивов, применяющих вместо инициалов полные имена. В остальных случаях они могут быть опущены.

В источнике В заголовке Исмайлов Исрафил Закир оглы Исмайлов, Исрафил Закир оглы Селимханова Марьям Ахмед Кызы Селимханова, Марьям Ахмед Кызы Физули Мухаммед Сулейман оглы Физули, М.С. Касымова Солмаз Али кызы Касымова, С.А.

     Опускают также слово «ханум», за исключением случаев, когда оно является частью имени.

В источнике В заголовке Тамара Ханум Тамара Ханум

     Частицу «тер» приводят в заголовке перед фамилией в форме, данной в документе.
Тер-Григорьянц, В.В.
Тертеретян, А.Е.

     Частицу «заде&3187; («зода») приводят в заголовке после фамилии в форме, данной в документе (слитно, через дефис, с прописной или строчной буквы).
Азимзаде, Алим Аслан оглы.
Мамед-Заде, Г.Р.
Турсун-заде, М.

     Имена лиц, не имеющих фамилии, либо более известных под личным именем (именами), в заголовке приводят в форме личного имени и/или прозвища либо личного имени с добавлением названия местности или фамилии.
Джамбул.
Зульфия.
Сайд Ахмад.

     Личное имя в качестве фамилии применяют также в заголовках, содержащих имена певцов-поэтов.
Алескер (ашуг)

     Имена большинства лиц, пишущих на иностранных европейских языках, состоят, как правило, из фамилии и личного имени (имен).
     Их приводят в заголовке по общим правилам.
     Приставки, артикли, предлоги, предлоги с артиклями, частицы в именах лиц в заголовке сохраняют.
     В зависимости от особенностей языка их приводят перед фамилией, как правило, с прописной буквы или, за исключением приставок, после фамилии и личного имени (имен) со строчной буквы. Артикль в фамилиях лиц, пишущих на романских языках, приводят в заголовке перед фамилией.
La Feuvre,С.
La Ripa.

     Артикль в фамилиях лиц, пишущих на германских языках, приводят в заголовке после фамилии и личного имени(имен)лица.
Kinderen, Т.Н. der.
     Простой, не слитый с артиклем предлог приводят в заголовке, как правило, после фамилии с инициалами или именами.
Goethe, J. W. von.
Balzac, H. de.
Santos, R. dos.
     Исключение составляют итальянские предлоги di, de, d', а также предлоги van (фламандский) и de (французский) у бельгийских авторов, которые приводят в заголовке перед фамилией.
     Предлог перед фамилией указывают и в том случае, если автор получил известность под фамилией с предшествующим предлогом.
De Sanctis, F.
De Coster, С.
Van der Wee, H.
     Предлоги, слитые или тесно связанные с артиклем, как правило, сохраняют свое место в заголовке перед фамилиями.
     Исключение составляют фамилии лиц, пишущих на испанском и португальском языках.
Zur Nieden, E.
Vanden Berghen, С.
     Частицы Saint, Sainte, Santa, San, Santo, St., O', Mac, Me, M', Fitz и т. п. всегда сохраняют в заголовке перед фамилией лица независимо от способа соединения с ней.
Saint-Exupery, A. De.
O'Sullivan, V.
МсКее, К. N.
FitzRoy, О.
     Артикли и (или) предлоги, слитые с фамилией или соединенные с ней дефисом, приводят в заголовке в форме, данной в документе.
Delacroix, E.
     Если в состав имени лица входит фамилия другого лица или в состав имени замужней женщины – ее девичья фамилия (в именах лиц, произведения которых представлены на английском языке), в заголовке эти фамилии приводят как второе личное имя автора.

В источнике информации В заголовке Donald Dwight Hook Hook, D. D. Mamie Goldsmith Gamoran Gamoran, M. G.

     Если имя замужней женщины представлено в документе в форме личного имени (имен) мужа со словами: «Mrs.», «m-me», «Frau» и т. п., в заголовке приводят фамилию мужа и имя (имена) его жены, если их удалось установить, либо фамилию и имя мужа с добавлением в идентифицирующих признаках слов «Mrs.», «m-me», «Frau» и т. п., если личное имя жены установить не удалось.

В источнике информации В заголовке Mrs. Charles Meredith Meredith L. A. m-me Victor Duruy Duruy V. (m-me).

     Личное имя (имена) лиц, произведения которых представлены на иностранных языках, приводят в заголовке по общим правилам. Если личные имена лица в разных изданиях его произведений приводят в неодинаковом количестве и в различной последовательности, для заголовка берут те личные имена и в той последовательности, под которыми лицо наиболее известно.
     Если лицо известно преимущественно под одним из имеющихся у него личных имен, в заголовке после фамилии приводят только это личное имя.

Show, B. В источнике информации В заголовке Bernard Show
George Bernard Show Ф. Шиллер
И.X.Ф. Шиллер Шиллер Фридрих

     Правила представления в заголовке имен правителей и духовных лиц – так называемых авторов особой категории – имеют ряд особенностей, поэтому они будут рассмотрены в следующей статье, посвященной формированию заголовка библиографической записи.

 Вверх